Skyphobia

[歌词翻译]

kradness/零の位相

あさき命あさき歌词翻译

求めて見失って繰り返してる
为了不在寻求和失去间
なくさないように
重蹈覆辙

いつもそうだったんだ
一直都是如此
言葉が逃げていく
话到嘴边又咽下去

実態の無いジレンマいつも
没有实体的困境一直都
答えすり替えていく
在替代答案
 
ありふれた感情の争点に
在溢出感情的争论中
面影ばかり
只有面容
重ね続けた
重叠在一起

Nothing lasts
Nothing lasts
Breaking this down
Breaking this down
Cryin' in the back your mind
Cryin' in the back your mind

絶対の連 問う (Grounds)
绝对的连 试问 (Grounds)
空相しまいには堕ちていくのか
幻想的终结是沉沦吗
然う 吐き捨てればいい
是啊 只要舍弃就行了
今にも途切れそうな
而今也仿佛切断的
潜在層 有の波
潜意识中 存在的波动
雲の狭間で
涌动在云间

残響が欠けていく
回响淡去
捕捉できやしない 猛スピードで
无法捕捉到 以凶猛的速度
いつからこうなったんだ
究竟是何时开始的
時代のせいにして
都归咎于这个时代吗
 
縫い付けた饒舌は両翼に
沉默的碎语驻留两翼
面影着せて 飲み込んでいく
将其吞没于残迹

Nothing lasts
Nothing lasts
Breaking this down
Breaking this down
Cryin' in the back your mind
Cryin' in the back your mind

相対の連 問う(Grounds)
相对的连 试问 (Grounds)
構想故に壊してくのか
构想是因此而破灭的吗
どう論らえばいい
要如何争论才好
今にも途切れそうな
而今也仿佛切断的
顕在層 空の波
显现中 虚空的波动
今も狭間で
现今也在狭缝间

知ってんだろう
知道的吧
「何を手に入れたい訳じゃあない」
「并不是说想获得什么」
どうあがいたって 当然ブラックアウト
无论如何挣扎 都一定会熄灭
いまさら逃げ出したって
事到如今才逃离
混在 情景のまま
就这样混杂在情景中
空重ねてる
天空层层叠叠

完全な正負解く不安定感
完全化解正负的不安感
その重力の枷と
与此重力的枷锁一起
手 繋ぎ合えばいい
手 紧紧地相握就好
繰り返す今のその先にある後来
不断重复现在和未来
クラインの解答
小小的答案
これがそうだろう
大概就是这样吧